A atividade de
tradução presencial, dirigida a alunos do 11.º e 12.º anos, realizada no âmbito
do Concurso Promovido pela Universidade Católica Portuguesa, Prémio Traduzir 2016, decorre na
próxima quarta-feira, dia 17 de fevereiro de 2016, pelas 10h30, no Auditório.
Uma iniciativa coordenada pelo professor de Inglês, Serafim Gonçalves, que nos
manifestou o seu contentamento por este ano termos mais inscrições (33 no
total) e em mais línguas (30 alunos inscritos a Inglês; 2 alunos a Alemão e 1
aluna a Francês).
Texto em língua inglesa:
«Claude
Monet: Bathers at La Grenouillère»,
De
William Boyd (2005), Bamboo, Londres, Nova Iorque, Toronto,
Dublim, Victoria, Nova Deli, Auckland, Joanesburgo: Penguin, pp. 364-365.
Texto em língua francesa:
Excerto de:
Bernard Weber (2015), «Le sixième sommeil», Paris, Albin Michel, pp. 13-15
(Texte adapté)
Texto em língua alemã
Excerto de:
Jenny Erpenbeck (2015), «Gehen, ging, gegangen», München: Knaus, pp.
18-19 & 22-23
Lembramos que,
de acordo com as regras do Concurso:
- No início do período destinado à execução da tradução
será distribuído a cada participante um exemplar limpo do texto a traduzir;
- Para o espaço de elaboração
da tradução, o participante só poderá trazer caneta e dicionários unilingues
e/ou bilingues. Não é permitida a utilização de tinta corretora;
- O participante dispõe de
até 3 horas para executar a tarefa.
Sem comentários:
Enviar um comentário